سریالهای ترکی به کشورهای آمریکای لاتین هم نفوذ کردند
تاریخ انتشار: ۲۲ شهریور ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۹۲۶۵۷۴۳
سریالهای ترکی در میان مخاطبان کشورهای آمریکای لاتین بسیار پرطرفدار بوده و گاهی شبکههای تلویزیونی این کشورها را به تصرف خود درآوردهاند.
به گزارش ایسنا، الجزیره با اعلام خبر بالا توضیح داده است: «سریالهای ترکی قبل از آمدن کرونا شبکههای کشورهای آمریکای لاتین را تصاحب کرده و به بیشترین درصد تماشا میان آمریکاییها رسیدند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
اکنون که با آمدن کرونا بازار شبکههای اینترنتی داغ شده، باز هم سریالهای ترکی با قدرت در شبکههای اینترنتی میان ساکنان آمریکای لاتین جایگاه خود را حفظ کردهاند.»
الجزیره سپس به مطلبی از روزنامه لوس آندیس آرژانتینی اشاره کرده که در آن برخی ویژگی های مثبت سریال های ترکی مورد توجه قرار گرفته است و بدون ابراز نگرانی از نفوذ این مجموعه ها در شبکه های ملی و مردم کشورهای آمریکای لاتین، حتی به نوعی حمایت از سریالهای ترکی هم محسوب می شود!
در گزارش این روزنامه آرژانتینی آمده است: «سریالهای ترکی شبکههای تلویزیونی ملی و پس از آن شبکههای اینترنتی آمریکای لاتین را به تصرف خود درآورده اند. وقتی برای نخستین بار پای سریالهای ترکی با سریالهایی هم چون «حریم سلطان» به تلویزیون کشورهای آمریکای لاتین باز شد، انتظار نمیرفت که این سریالها تا این اندازه مورد استقبال شهروندان کشورهای آمریکای لاتین قرار بگیرند.»
نویسنده این گزارش معتقد است، «سریالهای ترکی مثل سریالهای محلی کشورهای آمریکای لاتین فقط به موضوع عشق نپرداختهاند. کارگردانان و تهیهکنندگان ترکیه پا را فراتر گذاشته و در کنار مسائل عاشقانه به موضوعاتی همچون انتقام، خیانت و قدرت هم پرداختهاند. آنها سریالهایشان را بر پایه چالشهایی ساخته اند که برای بسیاری از مخاطبان جذاب است.
همچنین سازندگان سریالهای ترکی به زیباییهای بصری آثارشان بسیار توجه داشته و غالبا سریالها را در اماکن سر باز و ساختمانهای حقیقی تصویربرداری میکنند. شخصیتهای این سریالها به گونهای ساخته و پرداخته میشوند که مخاطبانشان در هر کجای جهان فارغ از تفاوتهای فرهنگی و سیاسی میتوانند با آنها همذات پنداری کنند.»
این گزارش یکی دیگر از ویژگیهای مثبت سریالهای ساخت ترکیه را توجه به زبان بدن و نیز دقت در جزئیات روابط میان شخصیتها عنوان کرده است. پایان بندی متفاوت نیز نقطه قوت دیگری برشمرده شده است که مردم کشورهای آمریکای لاتین را به سمت سریالهای ترکی میکشاند.
شبکه جهانی نتفلیکس هم مدتهاست که بر جذب مخاطب بیشتر برای سریالهای ترکی تمرکز کرده است و برخی از آنها را به بیننده خود پیشنهاد میدهد.
لینک کوتاه: asriran.com/0038Atمنبع: عصر ایران
کلیدواژه: ترکیه سریال کشورهای آمریکای لاتین آمریکای لاتین سریال های ترکی سریال ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.asriran.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «عصر ایران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۹۲۶۵۷۴۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
میزبانی شبکه تهران از دختر امپراطور
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، با اتمام پخش مینی سریال «مامان اشتباه میکند»، اولین قسمت از سریال خانوادگی «دختر امپراطور» پنجشنبه ۱۳ اردیبهشت از آنتن شبکه تهران پخش می شود. این سریال تلویزیونی محصول سال ۲۰۱۳ کشور کره جنوبی در ژانر خانوادگی افسانهای است که در ۵۴ قسمت ۴۵ دقیقهای تهیه و تولید شده است.
داستان جذاب و افسانه ایِ دختر امپراطور، حکایت دو خواهر است که یکی دختر واقعی و دیگری دختر خوانده امپراطور است. دختر دوم امپراطور پس از مرگ مادرش با تنها گلِ سری که از مادر دارد موفق میشود خود را به عنوان دختر حقیقی امپراطور معرفی کند. دختر اول با پی بردن به راز بزرگ زندگی پدرش به دنبال ماجراجوییهایی در خاندان امپراطور بر میآید و ...
کارگردانی این مجموعه تلویزیونی را لی سانگ و فیلمنامه آن را هوآنگ جین یانگ نگارش کرده است و هنرمندانی همچون سئو هیون جین، سئو وو، لی چه ریونگ، جو هیون جائه و... در آن نقش آفرینی کرده اند.
گفتنی است: این مجموعه نمایشی جذاب به سفارش گروه تامین برنامه شبکه تهران سیما، به مدیر دوبلاژی زهره شکوفنده و ویراستاری طاهره سلگی ترجمه و آماده پخش شده است و هر شب ساعت ۲۳ روی آنتن میرود و روز بعد حوالی ساعت ۱۱ و ۱۹ بازپخش خواهد شد.
انتهای پیام/